The Little Mouse


THE LITTLE MOUSE




1.     Edad de los alumnos a los que va dirigida la actividad.

La edad a la que va dirigida esta actividad es a niños de 3-4 años, ya que comprenden casi todo en su lengua materna e intuyen el significado de palabras y expresiones en su lengua extranjera.

2.     Objetivos de la actividad.

-          Desarrollar habilidades comunicativas en diferentes lenguajes y formas de expresión.
-          Iniciarse experimentalmente en el conocimiento oral de una lengua extranjera.
-          Participar e integrarse en la actividad.
-          Mantener la atención durante la representación.
-          Aprender nuevo vocabulario en inglés.
-          Afianzar vocabulario ya conocido.

3.     ¿Cuándo y dónde se llevaría a cabo la actividad?

En este caso, el teatro se va a desarrollar en el aula o salón de actos.

Se realizará cuando estemos trabajando la UPI de los animales, un día cualquiera de la semana después del recreo.

4.     Cuento.

Narrator: Once upon a time there was a very, very beautiful little mouse that lived at a very clean home.
One day sweeping her house’s door, she found a coin and she bought a red ribbon.
Little mouse: Tra, lara larom, I clean my home. Tra lara larom, I clean my home.
Donkey: Good morning little mouse. Every day I come around here but I had never noticed how pretty you are.
Little mouse: Thank you Mr. Donkey!
Donkey: Tell me one thing little mouse. Will you marry me?
Little mouse: Maybe! But… What will you do at night?
Donkey: Iaaa! Iaaa!
Little mouse: I can’t marry you because you will wake me up with such a noise.
Narrator: The donkey went away very sad while Mr. Dog was coming around.
Dog: Hello little mouse! Every day I come around here but I had never noticed how pretty you are. Tell me one thing little mouse. Will you marry me?
Little mouse: Maybe! But… What will you do at night?
Dog: Woof! Woof!
Little mouse: I can’t marry you because you will wake me up with such a noise.
Narrator: Then Mr. Cock said a little mouse:
Cock: Good morning little mouse. Every day I come around here but I had never noticed how pretty you are. Tell me one thing little mouse. Will you marry me?
Little mouse: Maybe! But… What will you do at night?
Cock: Cock-a-doodle doo!
Little mouse: I can’t marry you because you will wake me up with such a noise.
Narrator: When little mouse went home, Mr. Mouse was coming around.
Mouse: Little mouse, little mouse. Every day I come around here but I had never noticed how pretty you are. Tell me one thing little mouse. Will you marry me?
Little mouse: Maybe! But… What will you do at night?
Mouse: In the evening… Sleep and be quiet!
Little mouse: Then I’ll marry you!
Narrator: And they married and lived happily ever after.

TRADUCCIÓN

Narrador: Había una vez, una ratita muy presumida que vivía en una casita muy limpia. Un día barriendo la puerta de su casa se encontró una moneda y se compró un lazo rojo.
Ratita: Trá lara larita, limpio mi casita. Trá lara larita, limpio mi casita.
Burro: Buenos días ratita. Todos los días paso por aquí pero nunca me había fijado en lo guapa que eres.
Ratita: Gracias señor Burro.
Burro: Dime ratita, ¿Te quieres casar conmigo?
Ratita: ¡Tal vez! Pero… ¿Cómo harás por las noches?
Burro: Hiooo! Hiooo!
Ratita: Contigo no me puedo casar porque con ese ruido me despertarás.
Narrador: El burro se fue triste mientras pasaba el señor Perro.
Perro: Hola ratita. Todos los días paso por aquí pero nunca me había fijado en lo guapa que eres. Dime ratita, ¿Te quieres casar conmigo?
Ratita: ¡Tal vez! Pero… ¿Cómo harás por las noches?
Perro: Guau! Guau!
Ratita: Contigo no me puedo casar porque con ese ruido me despertarás.
Narrador: Más tarde pasó el Gallo y le dijo a la ratita:
Gallo: Buenos días ratita todos los días paso por aquí pero nunca me había fijado en lo guapa que eres. Dime ratita… ¿Te quieres casar conmigo?
Ratita: ¡Tal vez! Pero… ¿Cómo harás por las noches?
Gallo: Kikirikiiiiiii
Ratita: Contigo no me puedo casar porque con ese ruido me despertarás.
Narrador: Cuando la ratita se iba para casa, pasó un ratoncito y le dijo:
Ratoncito: Ratita, ratita, todos los días paso por aquí pero nunca me había fijado en lo guapa que eres. Dime ratita… ¿Te quieres casar conmigo?
Ratita: ¡Tal vez! Pero… ¿Cómo harás por las noches?
Ratoncito: Por las noches… ¡Dormir y callar!
Ratita: Entonces contigo me quiero casar.
Narrador: Poco después se casaron y fueron felices.

5.     Procedimiento detallado.

En primer lugar, unos días antes de la obra, les hablaremos de ella y les explicamos brevemente que van a ver.
Realizaremos una actividad en la que repartiremos a los niños fotocopias de los animales protagonistas (ratita presumida, ratón, perro, burro y gallo), para que los coloreasen. Más tarde, pondremos una serie de sonidos y tendrán que asociar sonido-animal-foto.
El día de la representación iremos al salón de actos, nos sentaremos en sillas y procederemos a la actuación.

6.     Materiales necesarios.

-          Caretas.
-          Disfraces.
-          Fotocopias de animales.
-          Pinturas.
-          Reproductor con sonidos de animales.

7.     Página web/ISBN.

Este teatro/cuento lo hemos encontrado en internet, lo adaptaremos nosotras y también nos hemos ayudado de los apuntes de Recursos Didácticos en Inglés.

8.     Actividades.

- Introducción al cuento y al teatro.
- Colorear y relacionar sonido-animal-foto.
-Representación.

9.     Vocabulario que se quiere enseñar.

-          Gallo:  Cock/rooster
-          Perro: Dog
-          Ratón: Mouse
-          Ratita: Little mouse
-          Burro: Donkey

10.    Vocabulario que se quiere repasar.

-          Silence (silencio).
-          Are you ready? (¿estáis preparados?).
-          Sit down (sentarse).

11.    Variaciones.

Se pueden realizar muchas actividades diferentes que tengan relación con la historia.

La representación podría hacerse con marionetas o incluso podríamos hacer partícipes de la obra a los niños.


No hay comentarios:

Publicar un comentario